
En cuanto a la traducción al español, estoy muy contento con ella; he intentado mantener el estilo engolado de los diálogos originales, propio de la era victoriana y la efectividad de los chistes y pienso que lo he conseguido. Pese a ello, y al cuidado con el que la revisé varias veces, fue publicada originalmente con un par de erratas; ya las he corregido. La más llamativa era el título; me gustaba llamar a la escena «El horrible asunto de los recién casados durmientes», aunque era consciente es, en realidad «El horrible asunto de los recién casados desnudos». Tenía "el mío" en la cabeza y al final, tan concentrado como estaba en el cuerpo del texto, se me coló. Afortunadamente es de lo más sencillo modificar un archivo str; quí está:
Ha sido un trabajo laborioso, así que si los usan ¡por favor no me olviden en los créditos! Conozco algunos miembros de la Sociedad Sherlock Holmes de Francia, voy a ponerme en contacto con ellos, por si alguien quiere retomar el relevo y hacer la versión francesa ¡les tendré informados!